Автор: Текст: Марина ЭКСТЕР, фото: Марина ЭКСТЕР и ЧОУ Гимназия №1 25.01.2013 03:06

***Праздник начался с шествия волынщика - Антона Платонова из фолк-группы "Требушет". Ансамбль старинного фольклора играет в этот день в гимназии все три года, и, оказывается, снискал у ребят и преподавателей нешуточную славу. Здесь и здесь - странички на сайте "В контакте" коллектива "Требушет" и их второй ипостаси - группы "Ятрышник, исполняющей "песни Закубанья и Черномории". Загляните и послушайте, посмотрите записи, узнайте о многочисленных выступлениях, гастролях, оцените профессионализм и харизму. Музыкантов отличает бережное отношение к фольклорным "кружевам", использование "правильных" инструментов. Найдите-ка еще в Новороссийске и окрест музыкальную ячейку, имеющую "на вооружении" сразу несколько разных волынок....

***- Схема праздника в течение трех лет не менялась, - рассказала по его окончанию заместитель директора гимназии по воспитательной работе Нелли Сорока. - Старшие классы собираются в актовом зале, где чествуют Бернса, читают его стихи, показывают пьесы на английском языке. Короче, ребята отдают дань великому человеку. Шествие, выступление фолк-группы, знакомство гимназистов с обычаями, культурой Шотландии, а еще - угощение от нашего руководства - Татьяны Аветовны Меркуловой, Зои Алексеевны. Так или иначе, но участвуют все ребята, начиная с первого класса. А начинается участие с традиционной одежды Шотландии. Но если в первый раз мальчишки и девчонки использовали лишь ее отдельные элементы - шарфы, береты, то теперь целые классы в этот день носят кильты и другую "клетку". Поначалу мальчики стеснялись приходить в традиционных юбках, но уже в прошлом году расхаживали, ничуть не стесняясь.
***- Насколько знаю, в Шотландии - клетка нарядов отличается по цвету и размеру...

***- Верно, у нас тоже клетка разная, хотя, конечно, сословных и клановых отличий она не несет. Я сказала, что схема праздника схожа, но мы каждый раз вносим и новые детали. В этом году вот пришла идея, что к нам на праздник должен прийти сам Роберт Бернс. Его роль успешно исполнил учащийся десятого класса Даниил Рожанский. Он не только читал на английском "свои" стихи, но и прошелся по классам, приветствуя всех на "родном" языке и угощая вкусными булочками. А в актовом зале после исполнения народной шотландской песни ребят ждали очень вкусные пирожные с национальной символикой - тот самый подарок. Праздник воспринимается на ура, его очень ждут.
***- Не удивительно, что поэтому он так весело проходит! Очень понравилось, что с начала до конца звучала английская речь. И было много полезной, познавательной информации.

***- Кстати, еще одной прекрасной традицией является чтение стихов Бернса в переводе преподавателя английского языка Тамары Федоровны Волковой. Не так давно прошел международный конкурс перевода поэзии на сайте Сообщества учителей английского языка tea4er.ru, где она стала победителем. Поздравляем от всей души!

***Закончилось все, как водится, фотографированием на память. Вы это видите. А сейчас позвольте немного справочной информации. Она наверняка заинтересует тех, кто забыл или мало что раньше знал о Шотландии, Роберте Бернсе и национальной одежде жителей высокогорья, которую сейчас можно увидеть далеко за пределами родины великого поэта. А еще - немного замечательных стихов!

***Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (графство Эйршир) в семье крестьянина. В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось батрачить наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток вести сельское хозяйство Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга стихов Бёрнса, и поэт быстро становится знаменитым. Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе. После его смерти вдове и детям отовсюду стали поступать пожертвования почитателей поэзии Бёрнса.

***День рождения знаменитого поэта Роберта Бернса является национальным праздником в Шотландии, на родине поэта. Шотландцы очень гордятся своим знаменитым соотечественником и чтут его память. День рождения Роберта Бернса принято праздновать в форме ужина (так называемого Burns Supper), проводимого по определенному сценарию. Сначала - небольшое сценическое действо, со стихами, песнями и народными танцами. В Шотландии Бернс почитается как символ нации, а потому день рождения поэта - один из самых любимых праздников в стране холмов - отмечается широко и шумно. В этот день из гардероба достается национальный костюм шотландцев. Килт и рисунок ткани - шотландка - передается только по семейной линии и определяет принадлежность к тому или иному клану. Кланы берут свое начало с давних времен, когда только горцы (шотландцы, живущие в горах, а не на равнине) были разделены на кланы-семьи. Принадлежность к тому или иному клану до сих пор является важной характеристикой шотландской семьи. Застолье в день Бернса состоит исключительно из блюд шотландской кухни.

***Бернс родился в семье фермера. Еще в школе Роберт начал записывать в тетрадь свои первые стихи. Писал он только о том, что пережил и прочувствовал сам - радость и скорбь, любовь к женщинам, преданность родине. Молодость Бернса прошла в нужде и тяжелых трудах и, как это обычно случается, пробудила в нем любовь. У него была бурная полная романов личная жизнь. Тематика его стихов - это любовь, свобода, шотландская природа и история. Шотландский язык был для него не отмирающим диалектом, а изысканным поэтическим инструментом. Поэзия очаровывает своей простотой, игривостью и удивительной музыкальностью. Бернса превозносят как романтического поэта, однако его стихи и баллады отражают практичное здравомыслие крестьян, среди которых он вырос. Творчество Бернса знаменовало расцвет шотландской поэзии - лирической, земной, сатирической, подчас озорной.

***Справка из Википедии. Килт - предмет мужской национальной шотландской одежды, традиционная одежда горцев Шотландии. Килт представляет собой кусок ткани, обёрнутый вокруг талии, плиссированный (собранный складками) сзади и закреплённый с помощью 2-3 пряжек и ремешков. Обычно килт носится вместе со специальной сумочкой для мелких вещей, называемой спорран. Килт ведет свою историю от «большого пледа» и по сути представляет собой его нижнюю часть. Исторически большой плед был достаточно длинным и широким, чтобы его можно было закинуть на плечо или укрыться под ним в плохую погоду. Килт изготавливается из шерстяной ткани с традиционным шотландским рисунком из клеток и полос - тартаном (в России такой материал известен как «шотландка»).

***Сегодня большинство шотландцев используют килт как часть официального или свадебного костюма, повседневно его носит достаточно малое количество людей. Во многих местах Шотландии килты можно увидеть во время спортивных соревнований горцев, а также музыкальных и танцевальных выступлений. В британской армии, равно как и в армиях некоторых других стран Британского содружества, килт до сих пор является частью военной формы (чаще всего для смотров и парадов), в боевых действиях он не использовался со времён Второй мировой войны. Последним полком, носившим килты во время боевых действий в 1940 году, был британский полк Queens Own Cameron Highlanders.
Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет -
И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.
О вы, хранящие любовь
Неведомые силы,
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.
Но нет со мной кого-то.
Мне грустно отчего-то.
Клянусь, я все бы отдала
На свете для кого-то!
Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
Но мне и бедность не беда,
Не будь любви на свете.
Зачем разлучница-судьба -
Всегда любви помеха?
И почему любовь — раба
Достатка и успеха?
Богатство, честь в конце концов
Приносят мало счастья.
И жаль мне трусов и глупцов,
Что их покорны власти.
Твои глаза горят в ответ,
Когда теряю ум я,
А на устах твоих совет -
Хранить благоразумье.
Но как же мне его хранить,
Когда с тобой мы рядом?
Но как же мне его хранить,
С тобой встречаясь взглядом?
На свете счастлив тот бедняк
С его простой любовью,
Кто не завидует никак
Богатому сословью.
Ах, почему жестокий рок -
Всегда любви помеха
И не цветет любви цветок
Без славы и успеха?
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай,-
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!






































| Следующая > |
|---|